등록기자: 이정민 [기자에게 문의하기] /
9월 30일 월요일은 '국제 번역의 날'이다. 이날을 맞아 유엔은 "우리가 이번 월요일을 국제 번역의 날로 기념하고 있는데, 왜 언어 전문가들이 UN의 업무에 필수적인지 알아보자."라는 메시지를 트위터로 날렸다.
유엔 번역사들은 그들의 모국어를 완벽하게 구사하고 적어도 두 개의 다른 공식 언어에 대한 뛰어난 지식을 갖추어야 한다. 그들은 또한 그들의 모국어를 깨끗하고 명확하며 문법적으 완벽하게 쓸 수 있어야 한다.
유엔 문서의 많은 독자들, 특히 193개 회원국의 대표들은 그들 자신의 언어가 아닌 다른 언어로 작업할 것이기 때문에, 이 서비스의 목표는 모든 사람들이 쉽게 이해할 수 있는 문서를 생산하는 것이다.
텍스트는 일반적으로 즉시 사용하기 위해 번역되지만, 역사적 기록으로 쓰려면 훨씬 더 오래 보존할 필요가 있다. 유엔 번역가들의 작업 결과는 유엔의 영원한 유산이다.