낙산사
봄비가 꽃잎처럼 날리면
시간이 멈춘 낙산사에서
끌고 온 마음을 내려놓고
말없이 저 바다를 바라본다네.
풍경은 아무런 애착도 없이
천년을 말없이 이어왔는데
나는 한 생, 사는 것도 버겁기만 하네
바다는 태평양을 향해 달려가고
땅끝 벼랑에 서 있는 의상대에서
관념으로 흐르는 시간을 접어
아수라에게 던져 버렸다네.
운명은 폐허 위에서 풍경처럼
매혹적인 사랑으로 피어나고
절벽에 기대앉은 홍련암 부처는
보일 듯 말 듯한 미소만 보내는데
아득하고 아득한 사랑이여
나는 낙산사에서 바다가 되었다가
부딪혀 깨지는 파도가 되었다가
마침내 풍경이 되고 말았다네.
When spring rain falls like petals,
at Naksansa where time stands still,
I set down my weary heart
and gaze in silence at the sea.
For a thousand years, the temple bell
has rung without attachment—
yet one life feels too heavy to bear.
From Uisangdae, where earth ends,
I cast away time shaped by thought
into the jaws of Asura.
On ruins, fate blooms like a bell—
a haunting love.
The Buddha of Hongryeon Hermitage
sends a smile that almost isn’t there.
O distant, distant love—
I became the sea,
then a wave breaking apart,
until at last, I became the bell.
노랫말 : 전승선
작 곡 : SUNO
노 래 : SUNO