바람숲의 순례자
마침내 바람숲에 이르러서야
고단한 몸을 뉘고 바람소리를 들었네
쓸쓸함은 낮게 흐르며 정맥 속으로 사라지고
한 생애의 낡은 기억도 스스로 사위어가면
저 산을 넘어온 별들이 내게로 달려와
두고 온 세상의 이야기를 풀어 놓는다네
퀭한 눈을 뜨며 마른 기침을 하얗게 쏟아내던
아랫마을 고집쟁이 영감이 황망히 떠나고
주인 잃은 늙은 소도 어디론가 팔려 간 저녁
기다리고 또 기다려도 오지 않는 그대
살구꽃이 피면 한 줄 문장으로 내게 와
구절초가 질 때 한 편의 시로 살아나려나.
산머리를 밟으며 올라오는 초승달에게
그리운 이들의 안부를 물었으나
대답 없이 서쪽 하늘로 걸어가고 마네.
At last, I reached the wind forest,
laid my weary body down,
and listened to the whispers of the breeze.
Loneliness flowed low,
vanishing into my veins,
and the worn memories of a lifetime
faded away on their own.
Stars that crossed over the mountain
came running to me,
unfolding stories
of the world I left behind.
The stubborn old man from the village below—
eyes hollow, coughing dry white—
departed in haste,
and the old ox, ownerless,
was sold off somewhere at dusk.
You who never came,
no matter how I waited and waited,
when the apricot blossoms bloom,
come to me in a single line of prose,
and when the wild chrysanthemums fade,
may you live again as a poem.
To the waxing crescent moon
stepping over the mountain ridge,
I asked after the well-being of those I long for,
but it silently walked away
toward the western sky.
노랫말 : 전승선
작 곡 : SUNO
노 래 : SUNO