[이태상 칼럼] 코스미안 사상은 우리 모두의 우주적 상식이어라 Cosmianism is Our Cosmic Common Sense

이태상

 

우주 만물과 내가, 너와 내가 하나라는 우리 동양철학의 물아일체 物我一體와 피아일체彼我一體, 우리 단군의 홍익인간弘益人間과 홍익만물弘益萬物, 그리고 우리 천도교天道敎의 인내천人乃天 곧 코스미안 사상思想은 우리 모두의 우주적 상식常識이어라.

 

이는 현재 코로나 펜데믹으로 너무도 여실如實하고도 절실切實 절박切迫하게 밝혀져 나날이 날로 자명自明/自鳴해지고 있지 않은가. 이 만고萬古의 진리眞理 아니 진실眞實을 진작부터 깨닫기 시작한 몇 사람의 말을 인용해보리라.

 

옛날 옛적부터의 영적靈的 정신적精神的 진리와 진실이 오늘날 점점 더 과학적으로도 실증實證 확인確認되고 있다. 우린 모두 분리分離될 수 없는 서로 서로의 일부분이라는 사실이 말이다. 우린 모두 이 지상에 생존하는 모든 존재와 같은 조상을 공유하는 후손後孫들이자 후예後裔들이다. 우리가 호흡으로 들이쉬는 공기에는 오래전에 살았던 우리 선조先祖들의 폐를 통과한 원자 原子들이 들어있다. 우리 육신肉身 육체肉體는 오래전에 사멸 死滅한 별들의 깊은 용광로鎔鑛爐 속에서 생긴 같은 요소 要素 들로 구성되어 있다. 우리 주위에 있는 아무나 아무것의 얼굴과 표면을 바라보면서 우리는 하나의 도덕적/道德的 선언宣言이자 영적靈的 정신적精神的, 우주적宇宙的 그리고 생물학적 生物學的 사실事實로서 이렇게 말할 수 있으리라. ‘너는 내가 아직 알지 못하는 나 자신의 일부 나의 분신물分身物이다라고.

 

What has been an ancient spiritual truth is now increasingly verified by science: We are all indivisibly part of one another. We share a common ancestry with everyone and everything alive on earth. The air we breathe contains atoms that have passed through the lungs of ancestors long dead. Our bodies are composed of the same elements created deep inside the furnaces of long-dead stars. We can look upon the face of anyone or anything around us and say-as a moral declaration and a spiritual, cosmological, and biological fact: You are a part of me I do not yet know.

 

Valarie Kaur

 

새벽녘에 / 하늘 한가운데 혼자 떠 있는 / 달을 쳐다보면서 / 난 나 자신을 완전히 알게 되었어라/ 어떤 한 부분도 빠짐없이 전부다. Watching the moon / at dawn, / solitary, mid-sky, / I knew myself completely, / no part left out.

 

Izumi Shikibu

 

생존生存은 삶의 둘째 법칙이다. 그 첫째는 우린 모두 하나라는 거다. Survival is the second law of life. The first is that we are all one.

 

Joseph Campbell

 

우주는 굉장宏壯히 막대莫大交換制度이다. 이 교환제도의 동맥動脈마다 행성行星으로부터 죽은 나뭇잎에 이르기까지 상호작용相互作用의 맥박脈搏이 뛰면서 가동可動되고 있다. 수증기水蒸氣는 햇빛을 타고 올랐다가 지쳐 시든 풀잎에 축복의 비로 돌아온다. 식물植物이 내 뿜는 숨은 대양大洋 바다까지 펴져 확산擴散된다. 이렇게 자연의 아름다운 교역交易은 이루어지고 있다. 이 모든 교역작용交易作用은 그 어떤 하나도 그 자체로선 충분하지 않기에 다른 것의 도움을 받고 또 자신도 도움을 되 갚아 주게 되는 것이다. The universe is a vast system of exchange. Every artery of it is in motion, throbbing with reciprocity, from the planet to the rotting leaf. The vapor climbs the sunbeam, and comes back in blessings upon the exhausted herb. The exhalation of the plant is wafted to the ocean. And so goes on the beautiful commerce of nature. And all because of dissimilarity-because no one thing is sufficient in itself, but calls for the assistance of something else, and repays by a contribution in turn.

 

E.H. Chapin

 

모든 다른 삶이 네 삶 속에 존재하듯이 네 삶도 고립된 것이 아니고, 다른 모든 삶에 공존共存한다고 너는 느꼈다. 세상에는 네가 우린 서로를 필요로 하지 않는다”고 네가 말할 수 있는 것은 그 아무것도 그 아무 데도 없었다. You felt that your life was not an isolated thing, but existed in all other lives, as all other lives existed within yours. There wasn’t anything anywhere to which you could say, “We don’t need each other.

 

Elizabeth Goudge, Pilgrim’s Inn

 

네가 모든 것에 연결되어 있다고 느낄 때 너는 모든 것에 책임이 있음을 또한 느끼게 된다. 이런 책임을 너는 외면 外面할 수 없다. 너의 운명은 다른 사람과 다른 것들의 운명과 묶여 있다. 네가 우주를 네 등에 지고 가든가 아니면 짓눌려 으깨지고 파괴될 수밖에 없다. 그러니 네가 세상을 사랑할 수 있을 만큼 강해지는 동시에 세상에서 최악의 공포와도 동석同席할 수 있을 만큼 네 생각과 마음을 비울 줄 알아야 한다. When you feel connected to everything, you also feel responsible for everything. You cannot turn away. Your destiny is bound to the destinies of others. You must either learn to carry the universe or be crushed by it. You must grow strong enough to love the world, yet empty enough to sit down at the same table with its worst horrors.

 

Andrew Boyd

 

대양大洋 전체가 그러하듯 하나의 파도 치는 것 같이 우주 전체가 그러하듯 너도 그러하다. You are something the whole universe is doing in the same way that a wave is something that the whole ocean is doing.

 

Alan Watts

 

수신하지 않는 채널에 너의 텔레비전을 조율해 맞춰보라. 그럼 1%의 전자파電磁波 떨림은 태곳적 빅뱅의 여진餘震에 의한 것이다. 다음번에 아무런 파동의 움직임이 없다면, 이럴 때 너는 우주의 탄생을 볼 수 있음을 기억하도록 하라. Tune your television to any channel it doesn’t receive and about 1 percent of the dancing static you see is accounted for by [an] ancient remnant of the Big Bang. The next time you complain that there is nothing on, remember that you can always watch the birth of the universe.

 

Bill Bryson

 

우주가 꽤나 복잡미묘 複雜微妙하다고 네가 생각하더라도 네가 생각하는 것보다 훨씬 더 그렇다는 걸 네가 우선 알아야 할 필요가 있다. All you really need to know for the moment is that the universe is a lot more complicated than you might think, even if you start from a position of thinking it’s pretty damn complicated in the first place.

 

Douglas Adams, Mostly Harmless

 

우리는 같은 자질資質로 만들어진 지구 그 자체이지; 다른 아무것도 아니다. 우리보다 높고 낮은 형태의 존재와 우리 사이에 그 어떤 분류分類가 있을 수 없다. We are of the earth, made of the same stuff; there is no other, no division between us and “lower” or “higher” forms of being.

 

Estella Lauter

 

하루하루 일상日常과 영원한 현실이 사랑으로 충만한 우주라는 빈공간空間에서 그들 둘 다 떠다니고 있었다. Both of them remained floating in an empty universe where the only everyday and eternal reality was love.

 

Gabriel García Márquez, One Hundred Years of Solitude

 

확실하건대, 자신 속에서 우주 만물을, 우주 만물에서 자신을 볼 수 있는 사람에게는 슬픔이 있을 수 없다. Of a certainty the man who can see all creatures in himself, himself in all creatures, knows no sorrow.

 

The Upanishads

 

나는 우주가 하나의 존재라고 믿는다. 그 모든 부분은 같은 에너지의 다른 표현 表現 표출 表出일 뿐, 서로 소통疏通하면서 서로에게 영향影向을 미치는 한 유기체有機體 전체全體의 부분 部分들이다. 이 부분들은 변하고 지나가거나 사멸死滅한다. 사람들이고, 인종들이고, 돌들이고, 별들이고 간에, 그 누구 그 어떤 것도 그 자체로서는 나에게 중요하지 않고, 그 전체로서만 그 존재가치와 이유가 있다. 이 전체는 그 부분마다 더할 수 없이 아름답고, 결렬激烈하게 진정성眞正性/眞情性 있어 이 부분들을 나는 사랑하지 않을 수 없고, 신성神性/神聖의 신성辰星이라고 나는 생각한다. 따라서 이 전체만으로 깊고 깊은 사랑이고 이 사랑에 평화와 자유와 구원救援이 있어, 나 자신보다 또는 인류나 아니면 그 어떤 인간의 상상想像과 추상抽象/推想에 한눈파는 대신 이 전체로서의 한 신에게 경배하리라. I believe that the universe is one being, all its parts are different expressions of the same energy, and they are all in communication with each other, influencing each other, therefore parts of one organic whole. The parts change and pass, or die, people and races and rocks and stars; none of them seems to me important in itself, but only the whole. This whole is in all its parts so beautiful, and is felt by me to be so intensely in earnest, that I am compelled to love it, and to think of it as divine. It seems to me that this whole alone is worthy of the deeper sort of love; and that here is peace, freedom, I might say a kind of salvation, in turning one’s affection outward toward this one God, rather than inward on one’s self, or on humanity, or on human imagination and abstractions.

 

Robinson Jeffers

 

우리는 이미 하나다. 그런데도 우린 그렇지 않다고 상상한다. 우리가 할 일은 우리 본래本來의 원초적原初的 통일성統一性을 회복하는 것이다. 우리는 본연本然의 우리어야 한다. We are already one. But we imagine that we are not. And what we have to recover is our original unity. What we have to be is what we are.

 

Thomas Merton

 

이상의 여러 마디를 내가 한마디로 줄이자면 우린 모두 하나님이란 뜻이리라.

 

 

[이태상]

서울대학교 졸업

코리아타임즈 기자

합동통신사 해외부 기자

미국출판사 Prentice-Hall 한국/영국 대표

오랫동안 철학에 몰두하면서

신인류 코스미안'사상 창시

1230ts@gmail.com


전명희 기자
작성 2021.05.18 10:36 수정 2021.05.18 12:55
Copyrights ⓒ 코스미안뉴스. 무단 전재 및 재배포금지 전명희기자 뉴스보기
댓글 0개 (1/1 페이지)
댓글등록- 개인정보를 유출하는 글의 게시를 삼가주세요.
등록된 댓글이 없습니다.
Shorts 동영상 더보기
2025년 4월 25일
2025년 4월 25일
전염이 잘 되는 눈병! 유행성 각결막염!! #shorts #쇼츠
2025년 4월 24일
2025년 4월 23일
2025년 4월 22일
나는 지금 '행복하다'
2025년 4월 21일
2025년 4월 20일
2025년 4월 19일
2025년 4월 18일
2025년 4월 17일
2025년 4월 17일
2025년 4월 16일
2025년 4월 15일
2025년 4월 14일
2025년 4월 13일
2025년 4월 13일
2025년 4월 13일
2025년 4월 13일
2023-01-30 10:21:54 / 김종현기자