빛
그러나
깨끗이 타오르게 저 빛 속으로 던져 주오
아침 햇살처럼 부드러운 긴 머리카락도
달빛을 닮은 매혹적인 은빛 입술도
그대 이름이 저장된 핸드폰과 함께 던져주오.
인사동 좁은 골목길 끝에 매달린 풍경소리를 지나
고등어 굽는 냄새 비릿한 약수동 고향식당을 기웃거리고
밤새워 마셔도 취하지 않는 신촌 판잣집 막걸리를 마시면
저 섭섭한 세상 깔끔하게 빛 속으로 던져주오.
저것 좀 봐 달팽이가 날아가네.
달팽이와 새는 겹치지, 그대와 내가 겹치는 것처럼
노트 위에서 살아 꿈틀거리는 자벌레 같은 언어와
한 생 껴안고 뒹굴며 심심하지 않았으니
온몸의 피가 사라져 어둠이 될 때까지
온갖 종교의 말들이 떠난 뒤에 피어나는 바람의 꽃으로
둘둘 말아 저 빛 속으로 던져주오.
달팽이와 새가 빛이듯이 그대와 내가 빛이듯이
However,
throw it cleanly into the light, let it burn bright.
Even the long, soft hair like morning sunlight,
even the alluring silver lips that resemble the moonlight—
throw them, too, along with the phone that holds your name.
Past the chime hanging at the end of a narrow alley in Insadong,
lingering near the hometown diner in Yaksu-dong with the fishy scent of grilled mackerel,
and after drinking makgeolli in the Sinchon shanty bar that never makes you drunk—
throw this disappointing world neatly into the light.
Look at that—
a snail is flying.
Snail and bird overlap, just like you and I overlap.
With words that live and wriggle like inchworms on a notebook,
we embraced and rolled through life, never once bored.
Until all the blood in our bodies disappears into darkness,
until the words of all religions are gone—
wrap it all up and throw it into the light,
like the flower of wind blooming afterwards.
Just as the snail and bird are light,
so are you and I.
노래시 : 전승선
작 곡 : SUNO
노 래 : SUNO