[Serial] Leave for Santiago Trail if in Love like Her

4. Mysterious music

Written by Su-a Lee, assistant principal cellist with the Scottish Chamber Orchestra.

[연재] 사랑하면 산티아고로 떠나라, 그녀처럼/이수아/스코틀랜드 챔버오케스트라 첼리스트

Mysterious music
 
Since the Calimoché experience earlier today, I've had a delicious supper cooked by Jade, so the sugar rush has had a little time to wear off and I'm in a more reflective mood!

  

신비한 음악
 
오늘 일찍 깔리모쉐를 마신 후 처음으로 나는 제이드가 요리한 맛있는 저녁을 먹었다. 그래서 그 달콤한 일시적 효과는 오래 지속되지 못하고 다시 사색적인 분위기에 젖었다.
 
 
Before I came on the Camino, one of the facts that excited me the most was that once I'd arrived at the start, I had absolutely no obligations or constraints, except to get to Santiago airport on 19th April, a full 5 weeks later! I hadn't even booked my first night's accommodation! I could take each day exactly as it came. When was the last time I could say that?!
 
순례길로 오기 전 나를 가장 흥분되게 한 것은 출발점에 도착할 때까지 아무런 의무나 제약이 없었다는 것이다. 다만 5주 후인 419일에 산티아고 공항에 도착하기만 하면 된다. 심지어 첫날 밤에 잘 숙소도 예약하지 않았었다. 그냥 닥치는 대로의 하루하루였다. 이렇게 말할 수 있는 맨 마지막 시간이 언제였을까?
 
Of course this is incredibly liberating, but it is also empowering. You have nobody to answer to. You just have to ask yourself the questions, "how do you feel?" and "what would you like to do now?"
 
물론 이것은 대단한 자유지만, 반면에 자율적인 일이다. 대답할 상대가 아무도 없다. 오로지 자신에게 물어야 한다. “어떤 느낌이냐?” 그리고 지금 무엇을 하고싶은가?”라고......
 
 
The walking itself is the area when the most reflection, thought and observations happen. I find myself needing to be quite protective about my "walking space", which is generally alone, as it allows me the time to let my mind wander freely. I consider this an indulgence that I haven't been able to afford myself for the past few months.
 
걷는 것 자체는 성찰과 사색, 그리고 관찰의 시간이다. 나는 내가 걷는 우를 철저하게 보호하는 것이 필요함을 안다. 그것은 고독이며 홀로 영혼의 자유로운 방황을 할 수 있게 허락해 주기 때문이다. 이런 것들이 내게는 지난 몇 달 동안 도저히 누릴 수 없었던 사치라고 생각 된다.
 
 
I am by nature a sociable creature, so protecting my walking space is proving to be a slight challenge for me at times, though in general, happens on the Camino perfectly naturally.
 
나는 천성적으로 사교적인 존재다. 그래서 내가 '걷는 우주'를 보호하는 것은 가끔 순례길에서 아주 자연스럽게 그리고 일반적으로 일어나는 일이지만, 나 자신에 대한 가벼운 도전임에 틀림없다.
 
A lifetime of events, emotions and experiences have occurred during the past two years, that have all happened at such a rate of knots and with such potency, that it still takes my breath away.
I can't pretend to myself that I would be able to unravel it all during my Camino. But the freedom just to let my mind wander without direction, with this incredible time is extremely precious.
 
지난 2년 동안 내 인생은 사건들과 희노애락으로 점철되었고, 이 모든 것들은 너무 빨리 그리고 강열하게 일어났던 사건들이라 나는 아직도 숨 쉴 여유조차 없다. 이번 순례여행 중 이런 상황들을 단순화 시킬 수 있을 것이라고 보지는 않는다. 그러나 내 영혼을 목적지 없이 자유롭게 방황할 수 있게 풀어놓는 자유는 엄청나게 값진 것이다.
 
The first day was inevitably full of memories of our wedding, as it was indeed our first wedding anniversary that day. But peculiarly enough, the subsequent couple of days were filled with much older memories. Everywhere I looked, something triggered a memory of someone near and far (both in terms of distance and time frames), and these people and memories fed the marrow of my soul.
 
첫날은 불가피하게도 우리들 결혼에 대한 기억으로 가득했다. 그날이 바로 첫 번째 결혼기념일이기도 했기 때문이다. 그러나 이상하게도 그 다음 몇 일 동안은 더 오래된 기억들로 가득 찼다. 내가 보는 모든 것들은 시간과 공간을 떠나 가까이 혹은 멀리 있는 그 누군가에 대한 추억을 불러일으켰다. 이런 사람들에 대한 추억은 내 영혼의 골수에 자양분을 준다.
 
(At this point, I can see my little sister Songa, rolling her eyes in a delightful attempt at bringing me back into the frame! It usually works...we laugh...and get back to business!)
 
이런 관점에서 나는 내 여동생 성아를 볼 수 있다. 그 애는 유쾌하게 눈망울을 굴리면서 나를 추억의 프레임 속으로 데려가곤 한다. 일상적인 일들로 웃고 떠들다가 다시 일터로 돌아가는 추억들!
 
So, today was a very special day of walking. Unbelievably beautiful scenery. Exquisite little villages, in a lost pocket of time. Winding
narrow streets of ancient and atmospheric beauty.
 
그래서 오늘은 아주 특별한 행군의 날이다. 믿기 힘든 아름다운 경치가 펼쳐진다. 잃어버린 시간들 속에 작은 마을이 있고, 굽이진 좁은 길은 예스럽고 분위기 있는 아름다움 그 자체다.
 
There was one particular medieval village called Cirauqui, situated on top of a hillock. I had been on the hunt for a proper coffee all morning, and was disappointed that the local patisserie advertising coffee had again just another vending machine! I settled for a croissant. It turned out to be one of the best croissants I've ever tasted.
 
작은 언덕 꼭대기에 끼라우끼라는 아주 특이한 중세 마을이 자리잡고 있었다. 나는 아침 내내 커피를 찾아 헤맸다. 동네 제과점에서 선전하는 커피가 자동판매기임을 보고 실망했다. 그러나 빵은 만족스러웠다. 이전에 내가 먹어보지 못한 최고의 크라상 빵이다.
 
I rounded the corner after the first bite and passed through one of the many beautiful arches, up another intricate lane and was immediately struck by the sound of piano music wafting hauntingly through the air. It seemed to come out of every window.
 
첫 번째 골목의 코너를 돌아 수많은 아름다운 아치가 있는 곳으로 나아갔다. 위를 바라보니 미로 같은 길에서 공중으로 묘하게 울려 퍼지는 피아노 소리에 짐짓 놀랐다. 그 소리는 모든 창가에서 울려 나오는 것처럼 보였다.
 
The effect was instant. Tears flowed without restraint. I simply continued to walk and eat my croissant. I turned another corner and almost instantly the music stopped. Dogs barked and the birds sang again. It felt strange and I wondered if I'd just imagined the piano. There had been an unearthly quality to it.
 
There is magic in music.
 
그 효과는 바로 나타났다. 하염없이 눈물이 났다. 그냥 계속 걸으며 빵을 먹었다. 또 다른 코너를 돌아서자 그 음악은 갑자기 멈췄다. 개들이 짖고 새들이 다시 노래했다. 그것은 이상한 느낌이었고 혹시 내가 피아노를 상상했는지 의심스러웠다. 천상의 음악이 거기 있었다. 음악 속의 마술이다.




편집부 기자
작성 2018.08.30 08:22 수정 2018.08.30 08:28
Copyrights ⓒ 코스미안뉴스. 무단 전재 및 재배포금지 편집부기자 뉴스보기
댓글 0개 (/ 페이지)
댓글등록- 개인정보를 유출하는 글의 게시를 삼가주세요.
등록된 댓글이 없습니다.
2023-01-30 10:21:54 / 김종현기자